Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 20:1 - 和合本修订版

1 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都无智慧。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。 因酒误事,实为不智。

参见章节 复制

中文标准译本

1 酒使人成为讥讽者,烈酒使人成为喧闹者; 所有因酒而迷失的人,都没有智慧。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。

参见章节 复制

新译本

1 酒能使人狂放,烈酒能使人喧哗; 所有因醉酒而犯错的,都没有智慧。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 酒会导致人们争吵、打斗, 酗酒是不智的。

参见章节 复制




箴言 20:1
21 交叉引用  

大卫召了乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。黄昏的时候,乌利亚出去,躺卧在自己的床上;与他主的仆人在一起,并没有下到他的家去。


押沙龙吩咐仆人说:“你们注意, 暗嫩开怀畅饮的时候,我对你们说击杀暗嫩,你们就杀他。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要刚强,作勇士!”


不可与好饮酒的人在一起, 也不要跟贪吃肉的人来往,


利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒, 王子寻找烈酒也不相宜;


这些人也因酒摇晃, 因烈酒东倒西歪。 祭司和先知因烈酒摇晃, 被酒所困, 因烈酒东倒西歪。 他们错解默示, 审判时不分是非。


祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒, 因酒狂热,流连到深夜的人,


祸哉!那些以饮酒称雄, 以调烈酒称霸的人。


他们说:“来吧!我去拿酒, 让我们畅饮烈酒吧! 明天必和今天一样, 甚至更好!”


淫乱。 酒和新酒夺去人的心。


在我们君王宴乐的日子, 官长因酒的烈性而生病, 王与亵慢的人握手。


“你和你儿子进会幕的时候,清酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。


他因酒诡诈、 狂傲、不安于位; 他张开喉咙,好像阴间, 如死亡不能知足, 他聚集万国, 招聚万民全归自己。


偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。


嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉过你们,现在又告诉你们,做这样事的人必不能承受上帝的国。


不要醉酒,酒能使人放荡;要被圣灵充满。


跟着我们:

广告


广告