Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 12:23 - 和合本修订版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。

参见章节 复制

中文标准译本

23 聪明的人,掩藏知识; 愚昧的心,彰显愚妄。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

新译本

23 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 聪明的人深藏不露, 愚昧的人炫耀无知。

参见章节 复制




箴言 12:23
13 交叉引用  

夜间我和跟随我的几个人起来;但上帝感动我心要为耶路撒冷做的事,我并没有告诉人。只有我自己骑的牲口,没有别的牲口在我那里。


我往哪里去,我做什么事,官长都不知道。我也没有告诉犹大人、祭司、贵族、官长和其余做工的人。


智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。


多言多语难免有过; 节制嘴唇是有智慧。


到处传话的,泄漏机密; 内心老实的,保守秘密。


通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。


智慧安居在聪明人的心中, 在愚昧人的心中却不认识。


智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。


愚昧人不喜爱聪明, 只喜爱表达自己的心意。


愚昧人怒气全发; 智慧人自我平息。


愚昧人的行径显出无知, 对众人说,他是愚昧人。


扫罗对他的叔叔说:“他明明告诉我们,驴子已经找到了。”至于撒母耳所说君王的事,扫罗没有告诉叔叔。


跟着我们:

广告


广告