Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 33:23 - 和合本修订版

23 关于拿弗他利,他说: ‘拿弗他利啊,你享足恩宠, 满得耶和华的福, 可以得西方和南方为业。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 摩西祝福拿弗他利支派说: “拿弗他利人啊, 你们饱尝耶和华的恩宠, 满得祂的赐福, 拥有西方和南方的土地。”

参见章节 复制

中文标准译本

23 关于拿弗他利,他说: “拿弗他利啊, 你这饱享恩典、满得耶和华祝福的, 愿你继承西边和南边!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 论拿弗他利说: 拿弗他利啊,你足沾恩惠, 满得耶和华的福, 可以得西方和南方为业。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 论拿弗他利说: 拿弗他利啊,你足沾恩惠, 满得耶和华的福, 可以得西方和南方为业。

参见章节 复制

新译本

23 论到拿弗他利,他说: “拿弗他利啊,你饱受恩宠, 满得耶和华的福, 可以取得西方和南方为业。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 对于拿弗他利支派,摩西说: “拿弗他利享有主的厚赐, 到处可见主的赐福, 愿他占有加利利湖及其以南地区。”

参见章节 复制




申命记 33:23
10 交叉引用  

拿弗他利是被释放的母鹿, 他要生出可爱的小鹿。


他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。


求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。


我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。


凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。


后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。


那坐在黑暗里的百姓 看见了大光; 坐在死荫之地的人 有光照耀他们。”


关于亚设,他说: ‘愿亚设在众子中蒙福, 愿他得他弟兄的喜悦, 可以把脚蘸在油中。


跟着我们:

广告


广告