Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 29:13 - 和合本修订版

13 这样,他今日要立你作他的子民,他作你的上帝,是照他向你所应许的,又照他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 这样,祂今天将确立你们作祂的子民、祂作你们的上帝,正如祂对你们的应许和对你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各的誓言。

参见章节 复制

中文标准译本

13 好让他今天确立你作他的子民,而他作你的神,正如他向你所应许的,向你先祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的上帝。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的 神。

参见章节 复制

新译本

13 这样,他今日可以立你作他的子民,他可以作你的 神,正如他曾经对你说过的,又对你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起过誓的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 这样,主就会按照他对你和你的祖先—亚伯拉罕、以撒、雅各的应许,接受你做他的子民,而他也会做你的上帝。

参见章节 复制




申命记 29:13
12 交叉引用  

我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的上帝。


我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的上帝。”


我要以你们为我的百姓,我也要作你们的上帝。我除去埃及人加给你们的劳役,你们就知道我是耶和华你们的上帝。


他们要作我的子民,我要作他们的上帝。


你若谨守耶和华-你上帝的诫命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你为自己神圣的子民。


为要使你进入耶和华-你上帝的约,就是耶和华-你上帝今日向你起誓所立的;


“因为你是属于耶和华-你上帝神圣的子民;耶和华-你的上帝从地面上的万民中拣选你,作自己宝贵的子民。


其实他们所羡慕的是一个更美的,就是在天上的家乡。所以,上帝并不因他们称他为上帝而觉得羞耻,因为他已经为他们预备了一座城。


跟着我们:

广告


广告