Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 28:55 - 和合本修订版

55 不把所吃儿女的肉分一点给他们任何一个人,因为在被仇敌围困、陷入窘迫的各城中,他已经一无所剩了。

参见章节 复制

中文标准译本

55 甚至不把他所吃儿女的肉,分一些给他们中的一个;因为在你的各城里,在仇敌对你的摧残中,在围困和压迫中,他没有剩下任何东西。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

55 甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

55 甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。

参见章节 复制

新译本

55 甚至在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,他要吃自己儿女的肉,却不肯分给他们任何人,因为他没有甚么剩下的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

55 不肯把正在吃着的自己儿女的肉分给他们,因为他再也没有别的东西了。

参见章节 复制




申命记 28:55
7 交叉引用  

仇敌和寻索其命的人追逼他们,使他们落在围困窘迫之中,我必使他们各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。’


“耶和华-以色列的上帝说,你去告诉犹大王西底家,耶和华如此说:看哪,我要把这城交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。


你们要上去毁坏它的葡萄园, 但不可毁坏净尽, 只可除掉其枝子, 因为不属耶和华。


四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。


你在仇敌围困的窘迫中,必吃你本身所生的,就是耶和华-你上帝所赐给你的儿女之肉。


你中间,连那温和文雅的人都必冷眼恶待自己的兄弟和怀中的妻子,以及他所剩下其余的儿女,


你中间柔顺娇嫩的妇人,甚至因柔顺娇嫩脚不肯踏地的妇人,也必冷眼恶待她怀中的丈夫和自己的儿女。


跟着我们:

广告


广告