Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 27:22 - 和合本修订版

22 “‘与同父异母,或同母异父的姊妹同寝的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 “‘凡与同父异母或同母异父的姊妹乱伦的必受咒诅!’ 全体民众要回答说,‘阿们!’

参见章节 复制

中文标准译本

22 ‘与自己的同父姐妹或同母姐妹同寝的,是受诅咒的!’ 全体民众要说:‘阿们。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 「『与异母同父,或异父同母的姊妹行淫的,必受咒诅!』百姓都要说:『阿们!』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 「『与异母同父,或异父同母的姊妹行淫的,必受咒诅!』百姓都要说:『阿们!』

参见章节 复制

新译本

22 “‘和同父异母,或是同母异父的姊妹同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 利未人说: ‘凡跟自己的嫡亲姐妹或非嫡亲姐妹发生性关系的人,必受诅咒!’ 全体民众要回答: ‘阿们!’

参见章节 复制




申命记 27:22
5 交叉引用  

后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。


这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。


你姊妹的下体,或是同父异母的,或是同母异父的,无论生在家或生在外的,都不可露她们的下体。


“人若娶自己的姊妹,或是同父异母的,或是同母异父的,彼此见了下体,这是可耻的事;他们必在自己百姓眼前被剪除。他露了姊妹的下体,必担当自己的罪孽。


跟着我们:

广告


广告