Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 24:5 - 和合本修订版

5 “人若娶了新娘,不可从军出征,也不可派他办理任何事情。他可以在家清闲一年,使他所娶的妻快活。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “不可叫新婚的人从军出征或办理公务。他可以留在家里一年,使新婚的妻子快乐。

参见章节 复制

中文标准译本

5 一个新婚的人,不可让他随军出征,也不可让他承担什么任务,他要在家清闲一年,使他娶的妻子快乐。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 「新娶妻之人不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲一年,使他所娶的妻快活。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 「新娶妻之人不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲一年,使他所娶的妻快活。

参见章节 复制

新译本

5 “如果人娶了新妇,不可从军出征,也不可派他担任甚么公务,他可以在家赋闲一年,使他所娶的妻子快乐。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 “新婚的人不可从军,也不可担任公职,他要在家中无拘无束地住一年,好让新婚的妻子快乐。

参见章节 复制




申命记 24:5
12 交叉引用  

因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。


要使你的泉源蒙福, 要喜爱你年轻时的妻子。


在你一生虚空的日子,就是上帝赐你在日光之下虚空的日子,当与你所爱的妻快活度日,因为那是你一生中在日光之下劳碌所得的报偿。


又有一个说:‘我才娶了妻子,所以不能去。’


弟兄们,我是说:时候不多了。从此以后,那有妻子的,要像没有一样;


谁与女子订了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他阵亡,别人去娶。’


“不可拿人的石磨或上面的磨石作抵押,因为这是拿人的命作抵押。


跟着我们:

广告


广告