Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 24:2 - 和合本修订版

2 妇人若离开夫家以后,去嫁别人,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 她离开后,可以自由再婚。

参见章节 复制

中文标准译本

2 然后她从丈夫的家出来,去归属了别的男人,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

参见章节 复制

新译本

2 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 如果她离开他以后又嫁了一个人,

参见章节 复制




申命记 24:2
10 交叉引用  

他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。


大祭司不可娶寡妇,被休的妇人,或被玷污的妓女为妻;他只可以娶自己百姓中的处女为妻。


“祭司不可娶妓女,或被玷污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为他是归上帝为圣的。


但祭司的女儿若成为寡妇或被休,又没有后裔,她回到父家,好像年轻的时候,就可以吃她父亲的食物。只是任何外人都不可吃它。


寡妇或被休的妇人所许的愿,她所有约束自己的话,都是有效的。


但是我告诉你们:凡休妻的,除非是因不贞的缘故,否则就是使她犯奸淫了;人若娶被休的妇人,也是犯奸淫了。”


耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;


倘若那不信的人要离开,就由他离开吧!无论是弟兄是姊妹,遇着这样的事都不必拘束。上帝召你们原是要你们和睦。


“人若娶妻,作了她的丈夫,发现她有不合宜的事不喜欢她,而写休书交在她手中,打发她离开夫家,


后夫若恨恶她,写休书交在她手中,打发她离开夫家,又或者娶她为妻的后夫死了,


跟着我们:

广告


广告