Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 11:12 - 和合本修订版

12 我对他们说:“你们若看为美,就给我工价。不然,就罢了!”于是他们秤了三十块银钱作为我的工价。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 我对他们说:“你们若认为好,就给我工钱,不然就算了。”于是,他们给了我三十块银子作工钱。

参见章节 复制

中文标准译本

12 我对他们说:“如果你们眼中看为好,就给我酬报;不然,就算了!”他们就称了三十锭银子作我的酬报。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 我对他们说:「你们若以为美,就给我工价。不然,就罢了!」于是他们给了三十块钱作为我的工价。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 我对他们说:「你们若以为美,就给我工价。不然,就罢了!」于是他们给了三十块钱作为我的工价。

参见章节 复制

新译本

12 我对他们说:“你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。”于是,他们称了三十块银子作我的工资。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 我对他们说: “如果你们认为我做得对,就把工钱付给我;如果你们不愿意,那就算了。”他们给了我三十块银子,作为我的工钱。

参见章节 复制




撒迦利亚书 11:12
16 交叉引用  

亚伯拉罕听从了以弗仑。亚伯拉罕就照着他说给赫人听的,把买卖通用的银子,秤了四百舍客勒银子给以弗仑。


那时,有些米甸的商人从那里经过,就把约瑟从坑里拉上来。他们以二十块银子把约瑟卖给以实玛利人,他们就把约瑟带到埃及去了。


亚哈对拿伯说:“把你的葡萄园给我作菜园,因为它靠近我的宫,我就把更好的葡萄园换给你。你若要银子,我就按着价钱给你。”


现在,请吩咐人在黎巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人必帮助你的仆人。至于你仆人的工钱,我必照你所定的给你。你知道,在我们中间没有人像西顿人那样擅长砍伐树木。”


这事在王与全会众眼中都看为合宜。


牛若抵了奴仆或婢女,就要把三十舍客勒银子给他的主人,牛要用石头打死。


“我便向我叔父的儿子哈拿篾买了亚拿突的那块地,秤了十七舍客勒银子给他。


若是女的,估价是三十舍客勒。


万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、剥削雇工工钱的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。”


说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们给了他三十块银钱。


买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。”


这就应验了先知耶利米所说的话:“他们用那三十块银钱,就是以色列人给那被估定的人所估定的价钱,


晚餐的时候,魔鬼已把出卖耶稣的意思放在加略人西门的儿子犹大心里。


跟着我们:

广告


广告