Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 25:23 - 和合本修订版

23 亚比该看见大卫,就急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 亚比该看见大卫,连忙下驴俯伏下拜。

参见章节 复制

中文标准译本

23 娅比盖看见大卫,就赶快从驴子上下来,在大卫面前脸伏于地下拜。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,

参见章节 复制

新译本

23 亚比该见了大卫,就急忙从驴背下来,俯伏在大卫面前,脸伏于地,向他叩拜。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 亚比该一看见大卫,急忙下驴,俯伏在大卫面前。

参见章节 复制




撒母耳记上 25:23
12 交叉引用  

第三天,看哪,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。


提哥亚妇人到王面前,脸伏于地叩拜,说:“王啊,求你拯救!”


亚希玛斯向王呼叫说:“平安了!”他就脸伏于地向王叩拜,说:“耶和华-你的上帝是应当称颂的,他已把些那举手攻击我主我王的人交出来了。”


扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来到大卫那里,脸伏于地叩拜。大卫说:“米非波设!”米非波设说:“看哪,仆人在此。”


大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠观看,看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。


押撒来的时候,催促丈夫向她父亲要一块田。押撒一下驴,迦勒就对她说:“你要什么?”


押撒来的时候,催促丈夫向她父亲要一块田。押撒一下驴,迦勒就对她说:“你要什么?”


路得就脸伏于地叩拜,对他说:“我既是外邦女子,怎么会在你眼中蒙恩,使你这样照顾我呢?”


僮仆一去,大卫就从南边出来,俯伏在地,拜了三拜。他们彼此亲吻,一起哭泣,大卫哭得更悲哀。


然后大卫也起来,从洞里出去,呼唤扫罗说:“我主,我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身,脸伏于地下拜。


她俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归于我!求你容许使女向你进言,更求你听使女的话。


亚比该起来叩拜,俯伏在地,说:“看哪,你的使女情愿作婢女,为我主的仆人洗脚。”


跟着我们:

广告


广告