Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 24:13 - 和合本修订版

13 古人有句俗语说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害于你。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 俗语说,‘恶事出于恶人’,所以我不会动手伤害你。

参见章节 复制

中文标准译本

13 正如古时的箴言所说:‘恶事出于恶人’,我的手绝不敌对你。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 古人有句俗语说:『恶事出于恶人。』我却不亲手加害于你。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 古人有句俗语说:『恶事出于恶人。』我却不亲手加害于你。

参见章节 复制

新译本

13 正如古时的格言:‘恶事出于恶人。’所以,我的手不敢伤害你。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 俗语说: ‘恶人行恶。’ “我决不会做恶伤害你。

参见章节 复制




撒母耳记上 24:13
8 交叉引用  

撒莱对亚伯兰说:“我因你受了委屈。我把我的婢女放在你怀中,她见自己怀了孕,就轻视我。愿耶和华在你我之间判断。”


那时军官的领袖亚玛撒受灵的感动说: “大卫啊,我们归向你! 耶西的儿子啊,我们帮助你! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的上帝帮助你。” 大卫就收留他们,派他们作军官。


“看哪,凡说俗语的必用这俗语攻击你,说:‘有其母必有其女。’


因为出于心里的有种种恶念,如凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、伪证、毁谤。


所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。”


我并没有得罪你,你却要攻打我,加害于我。愿审判人的耶和华今日在以色列人和亚扪人之间判断是非。”


跟着我们:

广告


广告