Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 20:33 - 和合本修订版

33 扫罗向约拿单掷枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀死大卫。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 扫罗气得把矛掷向约拿单,想要杀他。约拿单知道父亲决意要杀大卫。

参见章节 复制

中文标准译本

33 扫罗把长矛朝着约拿单掷出去,要击杀他。约拿单就知道,他父亲是决意要杀大卫。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。

参见章节 复制

新译本

33 扫罗向着约拿单把枪掷过去,要刺杀他。约拿单就知道,他父亲已经决意要杀死大卫。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 扫罗却用矛向约拿单掷来,要杀死他。约拿单这才知道他的父亲确实想害大卫。

参见章节 复制




撒母耳记上 20:33
5 交叉引用  

所罗门想要杀耶罗波安,耶罗波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。


扫罗把枪一掷,心里说:“我要将大卫刺透,钉在墙上。”大卫闪避了他两次。


扫罗想要用枪刺透大卫,把他钉在墙上,他却躲开扫罗,扫罗的枪刺入墙内。当夜大卫逃走,躲起来了。


于是约拿单气愤愤地从席上起来。他在初二这天没有吃饭,因为他为大卫愁烦,又因为他父亲羞辱了他。


你父亲若说好,你的仆人就平安了;他若大怒,你就知道他决意行恶。


跟着我们:

广告


广告