Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 17:34 - 和合本修订版

34 大卫对扫罗说:“你仆人为父亲放羊,有时狮子来了,有时熊来了,从群中抓走一只羔羊。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

34 大卫说:“我一直替父亲放羊,有时候狮子或熊会从羊群中叼走羊,

参见章节 复制

中文标准译本

34 大卫对扫罗说:“你的仆人是为父亲牧羊的,当狮子或熊过来,从畜群中叼走一只羔羊时,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

34 大卫对扫罗说:「你仆人为父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,从群中衔一只羊羔去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

34 大卫对扫罗说:「你仆人为父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,从群中衔一只羊羔去。

参见章节 复制

新译本

34 大卫对扫罗说:“你仆人是为父亲放羊的,有时狮子或熊来了,从羊群中抓去一只小羊,

参见章节 复制

圣经–普通话本

34 大卫对扫罗说: “你的仆人一直在给父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,它们从羊群里叼走我的羊。

参见章节 复制




撒母耳记上 17:34
18 交叉引用  

被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔偿的。无论是白日被偷的,或是黑夜被偷的,你都从我手中索取。


户筛又说:“你知道,你父亲和他的人都是勇士,他们心里恼怒,如同田野中失去小熊的母熊一样;而且你父亲是个战士,必不和百姓一同住宿。


耶何耶大的儿子比拿雅是来自甲薛的勇士,曾行了大事。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下到坑里去,杀了一只狮子。


耶何耶大的儿子比拿雅是来自甲薛的勇士,曾行了大事。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下到坑里去,杀了一只狮子。


我追想古时之日,思想你的一切作为, 默念你手的工作。


牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散在各处,我要从那里救回它们。


耶和华如此说:“牧人怎样从狮子口中抢回两条腿或耳朵的一小片,住撒玛利亚的以色列人得救也是如此,不过抢回床的一角和床榻的靠枕而已。”


因为,看哪,我要在这地立一个牧人;他不看顾将亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的;却要吞吃肥羊的肉,撕裂它们的蹄。


我要除去他口中带血之肉 和牙齿内可憎之物。 他必作余民归于我们的上帝, 在犹大像族长一样; 以革伦必如耶布斯人。


在伯利恒的野外有牧羊人,夜间值班看守羊群。


“我是好牧人,好牧人为羊舍命。


忍耐生老练,老练生盼望,


他们藉着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵住了狮子的口,


我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那条龙将自己的能力、座位和大权柄都给了它。


耶和华的灵大大感动参孙,他就手无寸铁撕裂狮子,如撕裂小山羊一样。他做这事,并没有告诉他的父母亲。


大卫有时离开扫罗,回伯利恒为他父亲放羊。


扫罗对大卫说:“你不能去与那非利士人决斗,因为你年纪太轻,他从小就是战士。”


我就追赶它,击打它,把羔羊从它口中救出来。它起来攻击我,我就揪它的胡子,打死它。


跟着我们:

广告


广告