Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 10:11 - 和合本修订版

11 所有先前认识扫罗的人看见了,看哪,他和先知一同受感说话,百姓就彼此说:“基士的儿子遇见了什么呢?扫罗也在先知中吗?”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 以前认识扫罗的人看见他跟先知一起说预言,就议论说:“基士的儿子怎么了?扫罗也做了先知吗?”

参见章节 复制

中文标准译本

11 所有以前认识扫罗的人,他们都看见扫罗与众先知一同说神言,就彼此说:“基士的儿子发生了什么事呢?难道扫罗也列在先知中吗?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:「基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:「基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?」

参见章节 复制

新译本

11 所有以前认识扫罗的人,看见他和他们一起受感说话,就彼此说:“基士的儿子怎么啦!扫罗也列在先知中间吗?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 从前认识他的人看见他与先知们一起讲说预言,都互相打听: “基士的儿子怎么啦?扫罗也成先知了吗?”

参见章节 复制




撒母耳记上 10:11
10 交叉引用  

阿摩司对亚玛谢说:“我原不是先知,也不是先知的门徒;我是牧人,是修剪桑树的。


耶和华带领我,叫我不再牧放羊群,对我说:‘你去向我子民以色列说预言。’


犹太人惊讶地说:“这个人没有学过,怎么那样熟悉经典呢?”


认得他是那素常坐在圣殿的美门口求人施舍的,就因他所遇到的事满心惊讶诧异。


他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的平民,就很惊讶,认出他们曾是跟耶稣一起的;


凡听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的不就是这个人吗?他不是到这里来要捆绑他们,带到祭司长那里去吗?”


他也脱了衣服,也在撒母耳面前受感说话,一日一夜赤身躺卧。因此有人说:“扫罗也在先知中吗?”


跟着我们:

广告


广告