Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




彼得后书 3:17 - 和合本修订版

17 所以,亲爱的,既然你们预先知道这事,就当防备,免得被恶人的错谬诱惑,从自己稳定的立场上坠落。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 因此,亲爱的弟兄姊妹,你们既然预先知道了这些事,就应该小心谨慎,不要让那些不法之徒用错谬的理论引诱你们,使你们失去原本坚定的立场。

参见章节 复制

中文标准译本

17 因此,各位蒙爱的人哪,你们既然预先知道了这些,就应该警惕,免得被那些恶人的迷惑引入歧途,从自己坚固的地步坠落。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。

参见章节 复制

新译本

17 所以,亲爱的,你们既然预先知道了,就要谨慎,免得受恶人的错谬引导,就从自己坚固的地步上坠落。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 因此,亲爱的朋友们,既然你们已经预先知道了这些事情,就应该防备,不要让不法之人的错误行为引诱你们误入歧途,不要丧失坚定的立场。

参见章节 复制




彼得后书 3:17
26 交叉引用  

在飞鸟眼前张设网罗, 一定会徒劳无功;


我对你们说‘要防备法利赛人和撒都该人的酵’,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?”


耶稣对他们说:“你们要谨慎,要防备法利赛人和撒都该人的酵。”


“你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。


我对你们说了这些事,是要在他们做这些事的时候,你们会想起我对你们说过的话。” “我起先没有对你们说这些事,因为我一直与你们同在。


他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。


因为这样的人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语诱惑老实人的心。


所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。


所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多做主工,因为你们知道,你们在主里的劳苦不是徒然的。


我只怕你们的心偏邪了,失去那向基督所献诚恳贞洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。


你们这要靠律法称义的是与基督隔绝,从恩典中坠落了。


这样,我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切邪说之风摇动,飘来飘去。


应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。


虽然我身体不在你们那里,心却与你们同在,很高兴见你们循规蹈矩,对基督的信心也坚固。


你们要谨慎,免得有人用他的哲学和虚空的废话,不照着基督,而是照人间的传统和世上粗浅的学说,把你们掳去。


你也要防备他,因为他极力抗拒我们的话。


只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。


你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。


只搭救了那常为恶人的淫荡忧伤的义人罗得—


亲爱的,我现在写给你们的是第二封信。在这两封信里,我都提醒你们,激发你们真诚的心,


所以你要回想你是从哪里坠落的,并且要悔改,做起初所做的工作。你若不悔改,我要到你那里去,把你的灯台从原处挪去。


跟着我们:

广告


广告