Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 8:8 - 和合本修订版

8 所以上帝指责他们说: “主说,看哪,日子将到, 我要与以色列家 和犹大家另立新的约;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 然而,上帝指责祂的子民,说: “主说,看啊,时候将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,

参见章节 复制

中文标准译本

8 因为神指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与以色列家 和犹大家订立新约。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,

参见章节 复制

新译本

8 可是 神指责他们,说: “看哪,主说,日子要到了, 我要与以色列家 和犹大家订立新约。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 不过,上帝发现了人们的过错,他说: “主说,我与以色列人和犹大 人定立新誓约的日子就要到了。

参见章节 复制




希伯来书 8:8
25 交叉引用  

当侧耳而听,来到我这里; 要听,就必存活。 我要与你们立永约, 就是应许给大卫那可靠的慈爱。


“看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔; 他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。


“看哪,日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来的永生耶和华起誓。这是耶和华说的。


看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”


“看哪,日子将到,我要使人的后代和牲畜的种,在以色列家和犹大家繁衍。这是耶和华说的。


看哪,日子将到,这城必为耶和华而造,从哈楠业楼直到角门。这是耶和华说的。


我要跟他们立永远的约,要施恩给他们,绝不转离;又要把敬畏我的心放在他们心里,不离弃我。


并且我要与他们立平安的约,作为永约。我要安顿他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。


因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。


耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。


他又对门徒说:“那些日子将到,你们渴望能看见人子的一个日子,却看不见。


饭后他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们流出来的。


相反地,新酒必须装在新皮袋里。


饭后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约;你们每逢喝的时候,要如此行,来记念我。”


他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。


我不单单与你们立这约,起这誓,


并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。


既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。


既然上帝提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。


如今耶稣已经得了更优越的事奉,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。


为此,基督作了新约的中保;因为他的死,赎了人在第一个约之时所犯的罪过,使蒙召的人能得着所应许永远的产业。


跟着我们:

广告


广告