Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 7:13 - 和合本修订版

13 因为这些话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人在祭坛前事奉的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 因为这里所说的这位祭司属于别的支派,那支派里从来没有在祭坛前供职的祭司。

参见章节 复制

中文标准译本

13 其实这些话所论到的那一位是属于别的支派,这支派中从来没有人在祭坛供过职;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

参见章节 复制

新译本

13 因为这些话所指的那位,原是属于另外一个支派的,这支派向来没有人在祭坛前供职。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 我们的主—我们现在所谈论的那位,属于不同的支派,在这个支派里,还没有谁在祭坛前供过职。

参见章节 复制




希伯来书 7:13
6 交叉引用  

给以色列人作纪念,为要叫亚伦子孙之外的人不得近前来,在耶和华面前烧香,免得他和可拉与同他一伙的人一样,正如耶和华藉摩西所吩咐的。


我所拣选的人,他的杖必发芽。我就平息了以色列人向你们所发的怨言,不再达到我这里。”


那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?


既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。


很明显地,我们的主是从犹大出来的;但关于这支派,摩西并没有提到祭司。


跟着我们:

广告


广告