Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 2:13 - 和合本修订版

13 他又说: “我要依赖他。” 他又说: “看哪!我与上帝所给我的儿女都在这里。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 又说: “我要倚靠祂。” 还说: “看啊,我和上帝赐给我的儿女都在这里。”

参见章节 复制

中文标准译本

13 他又说:“我要依靠他。”还说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们都在这里!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 又说: 我要倚赖他; 又说: 看哪,我与上帝所给我的儿女。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 又说: 我要倚赖他; 又说: 看哪,我与 神所给我的儿女。

参见章节 复制

新译本

13 又说: “我要信靠他。” 又说: “看哪,我和 神所赐给我的孩子们。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 他又说: “把我的信任寄托在你(上帝)身上。” 他还说: “我在这里,与上帝赐给我的孩子们同在。”

参见章节 复制




希伯来书 2:13
16 交叉引用  

以扫举目看见妇人和孩子,就说:“这些和你一起的是谁呢?”雅各说:“这些孩子是上帝施恩给你仆人的。”


约瑟对他父亲说:“这是上帝在这里赐给我的儿子。”以色列说:“领他们到我跟前,我要为他们祝福。”


我的上帝、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的碉堡,是我的避难所, 是我的救主,救我脱离凶暴的。


看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。


上帝啊,求你保佑我, 因为我投靠你。


耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、 我的上帝、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的碉堡。


我要向耶和华说: “我的避难所、我的山寨、 我的上帝,你是我所倚靠的。”


“看哪!上帝是我的拯救; 我要倚靠他,并不惧怕。 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”


耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时, 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。


他倚靠上帝,上帝若愿意,现在就来救他,因为他曾说‘我是上帝的儿子’。”


我父所赐给我的比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。


虽然你们在基督里有无数的导师,却没有许多父亲,因我是在基督耶稣里用福音生了你们。


跟着我们:

广告


广告