Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 2:11 - 和合本修订版

11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 因为使人圣洁的耶稣和那些得以圣洁的人都出自同一位父亲,所以耶稣不以称呼他们弟兄姊妹为耻。

参见章节 复制

中文标准译本

11 因为那使人分别为圣的,和那些被分别为圣的,都是出于同一位。因这理由,他称他们为弟兄,并不以为耻。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一。所以,他称他们为弟兄也不以为耻,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一。所以,他称他们为弟兄也不以为耻,

参见章节 复制

新译本

11 因为那位使人成圣的,和那些得到成圣的,同是出于一个源头;所以他称他们为弟兄也不以为耻。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 使他人圣洁的人和被他人变得圣洁的人都是来自一个家庭,这是为什么耶稣称他们为兄弟姐妹而不感到羞耻的原因,

参见章节 复制




希伯来书 2:11
19 交叉引用  

王回答他们说:‘我实在告诉你们,这些事你们做在我弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’


耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”


就环视那周围坐着的人,说:“看哪,我的母亲,我的兄弟!


凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。”


凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,和天父与圣天使的荣耀里来临的时候,也要把那人当作可耻的。


我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。


使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。


耶稣对她说:“不要拉住我,因为我还没有升上去见我的父。你到我弟兄那里去告诉他们,我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的上帝,也是你们的上帝。”


他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,


我们生活、行动、存在都在于他。就如你们的诗人也有人说:‘我们也是他所生的。’


因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子。


等到时候成熟,上帝就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法之下,


我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。


因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。


其实他们所羡慕的是一个更美的,就是在天上的家乡。所以,上帝并不因他们称他为上帝而觉得羞耻,因为他已经为他们预备了一座城。


所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。


既然儿女同有血肉之躯,他也照样亲自成了血肉之躯,为能藉着死败坏那掌管死权的,就是魔鬼,


同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣;


跟着我们:

广告


广告