Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 10:9 - 和合本修订版

9 他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 然后祂又说:“看啊,我来是要遵行你的旨意。”可见祂为了设立后者,废除了前者。

参见章节 复制

中文标准译本

9 接着又说:“看哪,我来了!是要遵行你的旨意!”神废除前者,是为了确立后者。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 后又说:「我来了为要照你的旨意行」;可见他是除去在先的,为要立定在后的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 后又说:「我来了为要照你的旨意行」;可见他是除去在先的,为要立定在后的。

参见章节 复制

新译本

9 接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 然后他又说: “我在这里!我来了,是为了执行您的旨意。”他废弃了第一个制度,以便建立起第二个制度。

参见章节 复制




希伯来书 10:9
7 交叉引用  

那时我说:“看哪,我来了! 我的事在经卷上已经记载了。


我的上帝啊,我乐意照你的旨意行, 你的律法在我心里。”


那时我说: 看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了; 上帝啊!我来为要照你的旨意行。”


跟着我们:

广告


广告