Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




尼希米记 5:8 - 和合本修订版

8 我对他们说:“我们已尽力赎回我们的弟兄,就是卖到列国的犹太人;你们还要卖弟兄,让我们去买回来吗?”他们就静默不语,无话可答。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 我对他们说:“我们在尽力赎回那些被卖到外邦的犹太同胞,你们却要卖他们为奴,好让我们再赎回他们吗?”他们都沉默不语,无言以对。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我对他们说:「我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的犹大人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?」他们就静默不语,无话可答。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我对他们说:「我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的犹大人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?」他们就静默不语,无话可答。

参见章节 复制

新译本

8 我对他们说:“我们已尽了我们的能力,把那些卖了给外族人的同胞犹大人买赎回来,而你们还想要出卖你们的同胞,好让我们再把他们买回来吗?”他们都默不作声,无话可说。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 我对他们说: “我们曾经竭尽所能,把我们被卖到异国他乡的犹太同胞赎了回来,现在,难道你们又要出卖你们的亲兄弟,让他们从异国他乡被转卖回我们的名下吗!”他们都默不作声,无言以对。

参见章节 复制




尼希米记 5:8
14 交叉引用  

我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的上帝,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗?


领袖静默无声, 舌头贴住上膛。


“他们惊惶不再回答, 一言不发。


“诱拐人口的,无论是把人卖了,或是扣留在他手中,必被处死。


就对他说:‘朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。


他按着各人的才干,给他们银子:一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就出外远行去了。


因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。


你若因食物使弟兄忧愁,就不是按着爱心行事。基督已经为他死,你不可因你的食物使他败坏。


我们知道律法所说的话都是对律法之下的人说的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的审判之下。


因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。


因为人只要有愿做的心,必照他所有的蒙悦纳,并不是照他所没有的。


所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。


“若发现有人绑架以色列人中的一个弟兄,把他当奴隶对待,或把他卖了,那绑架人的就必处死。这样,你就把恶从你中间除掉。


跟着我们:

广告


广告