士师记 7:4 - 和合本修订版4 耶和华对基甸说:“人还是太多。你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们。我指着谁对你说:‘这人可以跟你去’,他就可以跟你去;我指着谁对你说:‘这人不可跟你去’,他就不可跟你去。” 参见章节圣经当代译本修订版4 但耶和华对基甸说:“人还是太多,你带他们到下面的泉水边,我会在那里为你挑选人员,我说谁跟你去谁就去,我说谁不能去谁就不要去。” 参见章节中文标准译本4 耶和华对基甸说:“人还是太多了。你带他们下到水边,我要在那里为你试验他们。我对你说‘这人可以与你同去’,他就可以与你同去;但我对你说‘这人不可与你同去’,他就不可以去。” 参见章节新标点和合本 上帝版4 耶和华对基甸说:「人还是过多;你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们。我指点谁说:『这人可以同你去』,他就可以同你去;我指点谁说:『这人不可同你去』,他就不可同你去。」 参见章节新标点和合本 - 神版4 耶和华对基甸说:「人还是过多;你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们。我指点谁说:『这人可以同你去』,他就可以同你去;我指点谁说:『这人不可同你去』,他就不可同你去。」 参见章节新译本4 耶和华对基甸说:“人还是太多,你要领他们下到水旁去,我要在那里为你试验他们。我指着谁对你说:‘这人可以与你同去’,他就可以与你同去;我指着谁对你说:‘这人不可以与你同去’,他就不可以与你同去。” 参见章节圣经–普通话本4 主对基甸说: “人还是太多。你把他们领到水边去,我在那儿替你把他们分开。我说这个人可以跟你去,他就可以去;我说这个人不可以跟你去,他就不可以去。” 参见章节 |