Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 7:19 - 和合本修订版

19 基甸和跟随他的一百人,在半夜之初换岗哨的时候来到营旁。他们就吹角,打破手中的瓶;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 午夜初,守卫刚换班,基甸带着一百人来到米甸营旁。他们吹响号角,打破手中的瓦瓶。

参见章节 复制

中文标准译本

19 刚到半夜的更次,守卫才换了岗的时候,基甸和跟随他的一百人来到那营地边上,吹响号角,打碎手中的罐子。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 基甸和跟随他的一百人,在三更之初才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 基甸和跟随他的一百人,在三更之初才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。

参见章节 复制

新译本

19 基甸和所有与他在一起的一百人,在半夜三更的起初,换更的时候,来到了营的边缘,就吹起角来,打破手中的瓦瓶。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 基甸和他率领的一百人在午夜时分到了敌营的外围。卫兵刚刚换完岗,基甸和他的手下人就吹响号角,打碎手中的瓶子。

参见章节 复制




士师记 7:19
11 交叉引用  

你必用铁杖打破他们, 把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”


在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。


破晓时分,耶和华从云柱、火柱中了望埃及的军兵,使埃及的军兵混乱。


半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’


因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。


看哪,我来像贼一样。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至于赤身而行,给人看见他的羞耻。


于是基甸将三百人分成三队,把角和空瓶交在每个人手中,瓶内有火把。


我和所有跟随我的人吹角的时候,你们也要在营的四围吹角,喊叫:‘为耶和华!为基甸!’”


三队的人都吹角,打破瓶子。他们左手拿着火把,右手拿着吹的角,喊叫:“耶和华和基甸的刀!”


跟着我们:

广告


广告