Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:6 - 和合本修订版

6 以色列人怜悯他们的弟兄便雅悯,说:“如今以色列中断绝一个支派了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 以色列人为他们的同胞便雅悯人难过,说:“如今以色列绝了一个支派。

参见章节 复制

中文标准译本

6 以色列人为他们的兄弟便雅悯难过,说:“如今以色列中有一个支派被砍掉了!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。

参见章节 复制

新译本

6 以色列人为他们的兄弟便雅悯难过,说:“今天以色列中有一个支派被剪除了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 以色列人为他们的便雅悯同胞痛悔,说: “如今,以色列缺了一个支派!

参见章节 复制




士师记 21:6
8 交叉引用  

押尼珥呼叫约押说:“刀剑岂可永远吞噬呢?你岂不知,结局必是痛苦的吗?你要等到何时才叫百姓回去,不追赶他们的弟兄呢?”


以法莲哪,我怎能舍弃你? 以色列啊,我怎能弃绝你? 我怎能使你如押玛? 怎能使你如洗扁? 我回心转意, 我的怜悯燃了起来。


耶弗他一看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我非常悲痛,叫我十分为难了。因为我已经向耶和华开了口,不能收回。”


因以色列人上去,在耶和华面前哀哭,直到晚上。他们求问耶和华说:“我可以再出兵与我弟兄便雅悯人打仗吗?”耶和华说:“可以上去攻打他们。”


百姓怜悯便雅悯人,因为耶和华使以色列支派中有一个缺口。


以色列人说:“以色列各支派中,谁没有同会众一起上到耶和华那里呢?”因为以色列人曾起重誓说:“凡不上米斯巴到耶和华那里的,必被处死。”


我们既然向耶和华起誓说,必不把我们的女儿嫁给便雅悯人,现在我们该怎么办,使他们剩下的人可以娶妻呢?”


跟着我们:

广告


广告