Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 8:18 - 和合本修订版

18 我们还差遣一位弟兄和他同去,这人在传福音的事上得了众教会的称赞;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

18 我们还要派一位弟兄和他同去,这位弟兄在传福音的事上得到各地教会的赞许。

参见章节 复制

中文标准译本

18 我们也打发了一位弟兄与他一起去。这位弟兄在福音工作上受到各教会的称赞;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

18 我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

18 我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。

参见章节 复制

新译本

18 我们还派了一位弟兄和他同去,

参见章节 复制

圣经–普通话本

18 我们还派了另外一个兄弟和他一起去,这个兄弟在传播福音的工作中受到了所有教会的称赞。

参见章节 复制




哥林多后书 8:18
8 交叉引用  

也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。


等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。


因此,我已差提摩太到你们那里去。他在主里面是我亲爱和忠心的儿子;他要提醒你们,我在基督耶稣里怎样行事为人,在各处各教会中怎样教导人。


无论如何,要照主所分给各人的恩赐和上帝所召各人的情况生活。我在各教会里都是这样规定的。


我劝提多到你们那里去,又差遣那位弟兄与他同去,提多占过你们的便宜吗?我们的行事为人不是同一心灵吗?不是同一步伐吗?


我从前为基督的福音到了特罗亚,主给我开了门。


不但这样,他也被众教会选派跟我们同行,把所交托我们的这捐款送到了,为的是荣耀主,也表明我们的好意。


跟着我们:

广告


广告