Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 2:1 - 和合本修订版

1 我自己定了主意,下次不再带着悲伤到你们那里去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 我已经决定了,下次到你们那里时不再使大家忧伤。

参见章节 复制

中文标准译本

1 所以,我自己这样决定:不再带着忧伤到你们那里去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。

参见章节 复制

新译本

1 我自己决定了,到你们那里去的时候,不再是忧愁的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 所以我下定决心,下一次去拜访你们时,不再让你们悲伤。

参见章节 复制




哥林多后书 2:1
13 交叉引用  

于是门徒决定,照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。


保罗和巴拿巴跟他们发生了激烈的争执和辩论;大家就决定指派保罗、巴拿巴和本会的几个人,为所辩论的事上耶路撒冷去见使徒和长老。


巴拿巴有意要带称为马可的约翰同去;


因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。


你们愿意怎么样呢?要我带着棍子到你们那里去呢,还是带着慈爱温柔的心呢?


我人虽然不在你们那里,心却在你们那里,好像亲自与你们同在。我奉我们主耶稣的名,已经判断了做这事的人。你们聚会的时候,我的心和你们同在。你们藉着我们主耶稣的权能,


我指着我的性命求告上帝作证,我没有再往哥林多去是为了要宽容你们。


所以,我不在你们那里的时候,把这些话写给你们,好使我见你们的时候不用照主所给我的权柄严厉地待你们;这权柄原是为造就人,而不是为摧毁人。


我先前忧心忡忡、眼泪汪汪地给你们写了信,并非要使你们悲伤,而是要你们知道我格外疼爱你们。


我打发亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里来见我,因为我已经决定在那里过冬。


跟着我们:

广告


广告