Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 7:11 - 和合本修订版

11 若是离开了,不可再嫁,不然要跟丈夫复和;丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 若是离开了,不可再嫁别人,只能与丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

中文标准译本

11 但如果还是离开了,就应当守身不嫁,或者与丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

新译本

11 如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 如果离了,最好保持独身或与丈夫重归于好。丈夫也不应该与妻子离婚。

参见章节 复制




哥林多前书 7:11
10 交叉引用  

耶和华如此说: “我休了你们的母亲, 她的休书在哪里呢? 我将你们卖给了我哪一个债主呢? 看哪,你们被卖是因你们的罪孽; 你们的母亲被休,是因你们的过犯。


耶和华说:“人若休妻, 妻离他而去,做了别人的妻子, 前夫岂能再回到她那里呢? 那地岂不是大大污秽了吗? 但你和许多情郎行淫, 还是可以回到我这里。 这是耶和华说的。


但是我告诉你们:凡休妻的,除非是因不贞的缘故,否则就是使她犯奸淫了;人若娶被休的妇人,也是犯奸淫了。”


妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。”


有法利赛人来问他说:“男人休妻合不合法?”意思是要试探他。


凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被丈夫休了的妇人的,也是犯奸淫。”


至于那已经嫁娶的,我吩咐他们—其实不是我,而是主吩咐的:妻子不可离开丈夫,


我对其余的人说—是我,不是主说—倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他一起生活,他就不可离弃妻子。


罚他一百银子,给女方的父亲,因为他把丑名加在以色列一个少女身上。这女子仍是他的妻子,那人终身不可休她。


跟着我们:

广告


广告