Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 16:6 - 和合本修订版

6 可能会和你们同住一些时候,甚至和你们一起过冬。这样无论我往哪里去,你们可以给我送行。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。

参见章节 复制

中文标准译本

6 我也许会在你们那里停留一些时候,甚至过冬。这样,无论我往哪里去,你们都可以送我上路。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

参见章节 复制

新译本

6 我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 我也许会在你们那里住些时候,甚至过冬,那样不论我要去哪里,你们都可以送我上路。

参见章节 复制




哥林多前书 16:6
11 交叉引用  

于是教会为他们送行。他们经过腓尼基、撒玛利亚,沿途叙说外邦人归主的事,使众弟兄都非常欢喜。


护送保罗的人带他到了雅典,他们领了保罗的命令,叫西拉和提摩太赶快到他那里来,然后回去了。


叫他们最伤心的,就是他说“以后不会再见到我的面”那句话。于是他们送他上船去了。


几天之后,我们又出发前行。他们众人同妻子儿女都送我们到城外,我们都跪在滩上祷告,彼此辞别。


且因在这港口不适宜过冬,船上大多数的人都主张开船离开这地方,或者能到非尼基去过冬。非尼基是克里特的一个港口,一面朝西南,一面朝西北。


过了三个月,我们上了亚历山大的船起航。这船以“宙斯双子”为记,是在那海岛过冬的。


盼望到西班牙去的时候经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍得满足,然后蒙你们为我送行。


所以,无论谁都不可藐视他。只要送他平安前行,让他到我这里来,因为我等着他和弟兄们同来。


我要路过你们那里往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,让你们给我送行往犹太去。


我打发亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里来见我,因为我已经决定在那里过冬。


跟着我们:

广告


广告