哥林多前书 14:6 - 和合本修订版6 弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教导,给你们讲解,我对你们有什么益处呢? 参见章节圣经当代译本修订版6 弟兄姊妹,我如果到你们那里只说方言,不讲解有关上帝的启示、知识、预言、教导,对你们有什么益处呢? 参见章节中文标准译本6 所以弟兄们,就算我现在到你们那里去,用殊言说话,但如果不用启示、知识、预言、或教导来对你们说话,那么我对你们有什么益处呢? 参见章节新标点和合本 上帝版6 弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢? 参见章节新标点和合本 - 神版6 弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢? 参见章节新译本6 弟兄们,你们想想,如果我到你们那里去,只说方言,不向你们讲有关启示、知识、预言,或教训的话,那我对你们有甚么益处呢? 参见章节圣经–普通话本6 兄弟姐妹们,如果我到你们那里去用另一种语言对你们说话,却没有给你们带来启示、知识、预言和教导,那对你们又有什么益处呢? 参见章节 |