Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 13:3 - 和合本修订版

3 我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸赞,却没有爱,仍然对我无益。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我就算倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,也一无所获。

参见章节 复制

中文标准译本

3 即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

参见章节 复制

新译本

3 我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 即便我把自己所有的财产都分给穷人,甚至牺牲自己的身体作为祭品焚烧,但却没有爱,那么我依旧一无所获。

参见章节 复制




哥林多前书 13:3
22 交叉引用  

我可以宣告你的公义和你的作为, 但它们与你无益。


“看哪,你们倚靠虚谎无益的话语。


他们所做的一切事都是要让人看见,所以把佩戴的经匣加宽了,衣裳的繸子加长了,


耶稣听见了,就对他说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”


彼得说:“看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。”


撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若勒索了谁,就还他四倍。”


这是因他们爱人给的尊荣过于爱上帝给的尊荣。


彼得对他说:“主啊,为什么我现在不能跟你去?我愿意为你舍命。”


人为朋友舍命,人的爱心没有比这个更大的了。


圣灵赐人生命,肉体毫无用处。我对你们所说的话就是灵,就是生命。


于是保罗回答:“你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。”


不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。


凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。


因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。


你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。


跟着我们:

广告


广告