历代志上 11:19 - 和合本修订版19 说:“我的上帝啊,我绝不做这事!这些人冒死去打水,这水是他们用生命换来的,我怎能喝他们的血呢?”大卫不肯喝这水。这是三个勇士所做的事。 参见章节圣经当代译本修订版19 说:“我的上帝啊!这三人冒死去打水,这些水就像是他们的血,我决不能喝。”因此,大卫不肯喝。这是三勇士的事迹。 参见章节中文标准译本19 说:“我绝不可在我的神面前做这事!我怎么能喝那些冒生命危险之人的血呢?这水是他们冒着生命危险取回来的。”所以大卫不肯喝。这些是三勇士的事迹。 参见章节新标点和合本 上帝版19 说:「我的上帝啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!」如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。 参见章节新标点和合本 - 神版19 说:「我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!」如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。 参见章节新译本19 说:“在我的 神面前,我绝对不可以这样作,我怎能喝这些冒生命危险的人的血呢?因为这是他们冒生命危险取回来的。”因此大卫不肯喝这水。这是三个勇士所行的事。 参见章节圣经–普通话本19 他说: “上帝啊,我不能喝这水。他们冒着生命危险为我取水,我喝这水就如同喝他们的血一样。”因此大卫没有喝这水。三勇士做了类似许多勇敢的事。 参见章节 |