Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 43:9 - 和合本修订版

9 我为他担保,你可以从我手中要人,我若不带他回来交在你面前,我就对你永远担当这罪。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 我亲自担保他的安全,你可以向我要人。我若不把他带回来见你,情愿一生担罪。

参见章节 复制

中文标准译本

9 我亲自为此担保,你可以从我手中追讨责任。如果我不把他带回来,让他站在你面前,我就在你面前终身担罪。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 我为他作保;你可以从我手中追讨,我若不带他回来交在你面前,我情愿永远担罪。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 我为他作保;你可以从我手中追讨,我若不带他回来交在你面前,我情愿永远担罪。

参见章节 复制

新译本

9 我愿意亲自担保他的安全,你可以从我手里追回他。如果我不把他带回来给你,交在你面前,我愿终生承担这罪。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 我担保这孩子的安全,愿意负全部责任。如果我不能把他平安地带回来,情愿终生承受罪罚。

参见章节 复制




创世记 43:9
16 交叉引用  

被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔偿的。无论是白日被偷的,或是黑夜被偷的,你都从我手中索取。


吕便对他父亲说:“我若不带他回来给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来给你。”


我们若没有耽搁,现在第二趟都回来了。”


流你们血、害你们命的,我必向他追讨;我要向一切走兽追讨,向人和向人的弟兄追讨人命。


提哥亚妇人又对王说:“我主我王,愿这罪孽归我和我的父家,与王和王的位无关。”


若不然,我主我王与祖先同睡的时候,我和我儿子所罗门必列为罪犯了。”


“愿你亲自为我付押担保。 谁还会与我击掌呢?


求你保证你的仆人得福, 不容骄傲的人欺压我!


我何时指着恶人说:‘他必要死’;你若不警戒他,也不劝告他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要从你手里讨他的血债。


但是义人若转离他的义而作恶,我要把绊脚石放在他面前,他必死亡;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要从你手里讨他的血债。


倘若守望者见刀剑临到,却不吹角,以致百姓未受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,这人虽然因自己的罪孽而死,我却要从守望者的手里讨他的血债。


我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必因自己的罪孽而死,我却要从你手里讨他的血债。


为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,


既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。


跟着我们:

广告


广告