Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 32:5 - 和合本修订版

5 我有牛、驴、羊群、奴仆、婢女,现在派人来报告我主,为了要在你眼前蒙恩。’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 现在他带了牛羊、驴和仆婢回来见我主,派我们来报信,希望在你面前蒙恩。’”

参见章节 复制

中文标准译本

5 我有牛、驴、羊群、男仆和婢女;我派人来告诉我主,为要在你眼前蒙恩。’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」

参见章节 复制

新译本

5 我拥有牛、驴、羊群、仆婢,现在派人来报告我主,希望得到你的欢心。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我现在有了牛群、羊群、驴群和男女奴仆,特地打发人预先前来报知您—我的主人,祈望得到您的欢心。’”

参见章节 复制




创世记 32:5
13 交叉引用  

于是这人极其发达,拥有许多的羊群、奴仆、婢女、骆驼和驴。


上帝从我们父亲所拿走的一切财物,都是我们和我们孩子的。现在,凡上帝所吩咐你的,你只管去做吧!”


耶和华对雅各说:“你要回你祖先之地,到你本族那里去,我必与你同在。”


请你收下我带来给你的礼物,因为上帝恩待我,使我一切都充足。”雅各再三求他,他才收下。


以扫说:“让我把跟随我的人留几个在你这里。”雅各说:“何必这样呢?只要能在我主眼前蒙恩就够了。”


以扫说:“我所遇见的这些畜群是什么意思呢?”雅各说:“是为了要在我主眼前蒙恩。”


他们说:“你救了我们的性命,愿我们在我主眼前蒙恩,我们情愿作法老的奴隶。”


王对洗巴说:“看哪,凡属米非波设的都是你的了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩宠。”


我岂说:‘请你们供给我, 从你们的财物中送礼给我’?


如果那仆人心里说‘我的主人会来得迟’,就动手打僮仆和使女,并且吃喝醉酒,


摩押女子路得对拿娥米说:“让我到田里去拾取麦穗,我在谁的眼中蒙恩,就跟在谁的身后。”拿娥米说:“女儿啊,你去吧。”


哈拿说:“愿你的婢女在你眼前蒙恩。”于是妇人上路,去吃饭,脸上不再带愁容了。


跟着我们:

广告


广告