Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 30:13 - 和合本修订版

13 利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 利亚说:“我真有福啊!妇女们会说我有福!”她就为孩子取名叫亚设。

参见章节 复制

中文标准译本

13 莉亚说:“我真有福啊!众女子都会称我有福。”于是给孩子起名为亚设。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新译本

13 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 利亚说: “我真幸福啊,众女子现在都会叫我幸福!”因此,她给孩子取名叫亚设。

参见章节 复制




创世记 30:13
8 交叉引用  

利亚的婢女悉帕又为雅各生了第二个儿子。


利亚的婢女悉帕的儿子是迦得、亚设。这是雅各在巴旦.亚兰所生的儿子。


亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹妹西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。


亚设必出丰盛的粮食, 要供应君王的佳肴。


她的儿女起来称她有福, 她的丈夫也称赞她:


她是我独一的鸽子、我完美的人儿, 是她母亲独生的, 是生养她的所宠爱的。 女子见了都称她有福, 王后妃嫔见了也赞美她。


因为他顾念他使女的卑微; 从今以后,万代要称我有福。


跟着我们:

广告


广告