Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 28:14 - 和合本修订版

14 你的后裔必像地上的尘沙,必向东西南北开展;地上万族必因你和你的后裔得福。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 你的后代必多如地上的尘土,遍布四方,地上万族必因你和你的后裔而蒙福。

参见章节 复制

中文标准译本

14 你的后裔必如同地上的尘土;你必向东南西北扩展;地上万族都必因你和你的后裔而蒙福。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展;地上万族必因你和你的后裔得福。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展;地上万族必因你和你的后裔得福。

参见章节 复制

新译本

14 你的后裔必像地面的灰尘那么多;你必向东、南、西、北扩展;地上的万族必因你和你的后裔得福。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 你的后代必将多如地上的尘粒,他们将遍布四面八方,世上的万族必因你和你的后代而得福。

参见章节 复制




创世记 28:14
26 交叉引用  

为你祝福的,我必赐福给他;诅咒你的,我必诅咒他。地上的万族都必因你得福。”


罗得离开亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“你要从你所在的地方,举目向东西南北观看;


你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。


我要使你的后裔好像地上的尘沙,人若能数地上的尘沙,才能数你的后裔。


亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。


我必多多赐福给你,我必使你的后裔大大增多,如同天上的星、海边的沙。你的后裔必得仇敌的城门,


并且地上的万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”


我要使你的后裔增多,好像天上的星,又要将这一切的地赐给你的后裔,并且地上的万国都必因你的后裔得福,


你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”


救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。 又愿他们在全地上多多繁衍。”


他父亲却不肯,说:“我知道,我儿,我知道。他也要成为一族,也要强大。可是他的弟弟将来比他还要强大;他弟弟的后裔要成为许多国家。”


耶和华上帝啊,现在求你实现向我父亲大卫所应许的话;因你立我作这百姓的王,他们如同地上的尘沙那样多。


愿他的名存到永远, 他的名如太阳之长久; 愿人因他蒙福, 万国称他为有福。


求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列。你曾向他们指着自己起誓说:‘我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我要将所应许的这全地赐给你们的后裔,让他们永远承受为业。’”


因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。


谁能数点雅各的尘土? 谁能计算以色列的尘沙 ? 我愿如正直人之死而死; 我愿如正直人之终而终。”


我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;


你们是先知的子孙,也是上帝与你们祖宗所立之约的子孙,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都将因你的后裔得福。’


那些应许原是向亚伯拉罕和他后裔说的,并不是说“和众后裔”,指许多人,而是说“和你那个后裔”,指一个人,就是基督。


圣经既然预先看见上帝要使外邦人因信称义,预先传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。”


愿颂赞归给我们主耶稣基督的父上帝。他在基督里曾把天上各样属灵的福气赐给我们。


“耶和华-你的上帝照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。


那当毁灭的物一点都不可粘你的手,好让耶和华转回,不向你发烈怒,却恩待你,怜悯你,照他向你列祖所起的誓使你人数增多;


我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;


此后,我观看,看见有许多人,没有人能计算,是从各邦国、各支派、各民族、各语言来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,


跟着我们:

广告


广告