Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 21:12 - 和合本修订版

12 上帝对亚伯拉罕说:“你不必为这孩子和你的使女忧愁。撒拉对你说的话,你都要听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 上帝对亚伯拉罕说:“你不要再为这孩子和你的婢女苦恼,只管照撒拉的话做,因为以撒生的才可算为你的后裔。

参见章节 复制

中文标准译本

12 神对亚伯拉罕说:“不要因这少年和你的女仆而愁烦。撒拉对你说的一切,你都要听从,因为从以撒而出的,才被称为你的后裔。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 上帝对亚伯拉罕说:「你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 神对亚伯拉罕说:「你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。

参见章节 复制

新译本

12 神对亚伯拉罕说:“不要因这童子和你的婢女而烦恼。撒拉对你说的话,你都要听从;因为以撒生的,才可以称为你的后裔。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 上帝对亚伯拉罕说: “别为你的儿子和使女夏甲发愁,照撒拉说的办吧,因为只有以撒的后代才能承袭你的姓氏。

参见章节 复制




创世记 21:12
8 交叉引用  

上帝说:“不!你妻子撒拉必为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚立我的约,成为他后裔永远的约。


到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。”


我从起初就指明末后的事, 从古时便言明未成的事, 说:“我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。”


然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去!因为使女的儿子绝不能与自由妇人的儿子一同承受产业。”


论到这儿子,上帝曾说:“从以撒生的才要称为你的后裔。”


耶和华对撒母耳说:“你只管听从百姓向你说的一切话,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。


现在你只管听从他们的话,不过要严厉警告他们,告诉他们将来王会用什么方式管辖他们。”


跟着我们:

广告


广告