Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 1:24 - 和合本修订版

24 上帝说:“地要生出有生命之物,各从其类,就是牲畜、爬行动物、地上的走兽,各从其类。”事就这样成了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 上帝说:“大地要繁衍各类动物——各类的牲畜、爬虫和野兽。”果然如此。

参见章节 复制

中文标准译本

24 神说:“让地上生出活物,各从其类:牲畜、爬虫和地上的走兽,都各从其类。”事情就如此成就了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 上帝说:「地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。」事就这样成了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

24 神说:「地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。」事就这样成了。

参见章节 复制

新译本

24 神说:“地上要生出活物来,各从其类;牲畜、爬行的动物和地上的野兽,各从其类!”事就这样成了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 上帝说: “大地上要有各种各样的牲畜、爬虫和野兽。”于是,一切就这样发生了。

参见章节 复制




创世记 1:24
15 交叉引用  

有晚上,有早晨,这是第五日。


耶和华上帝用泥土造了野地各样的走兽和天空各样的飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的动物,那就是它的名字。


飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的爬行动物各从其类,每样一对,都要到你那里,好保全生命。


他们和一切走兽,各从其类;一切牲畜,各从其类;地上爬的一切爬行动物,各从其类;一切的鸟,就是一切有翅膀的飞禽,各从其类;


一切走兽、爬行动物和飞鸟,地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。


“你知道岩石间的野山羊几时生产吗? 你能观察母鹿下小鹿吗?


“马的力量是你所赐的吗? 它颈项上的鬃是你披上的吗?


“谁放野驴自由? 谁解开快驴的绳索?


“野牛岂肯服事你? 岂肯在你的槽旁过夜?


“看哪,我造河马, 也造了你; 它吃草像牛一样。


高山为野山羊的居所, 岩石为石的藏身处。


人出去做工, 劳碌直到晚上。


野兽和一切牲畜, 昆虫和飞鸟,


跟着我们:

广告


广告