Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 9:5 - 和合本修订版

5 耶和华就设定时间,说:“明天耶和华必在此地行这事。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 耶和华定了日期,说:“明天耶和华必在此地行这事。”

参见章节 复制

中文标准译本

5 耶和华定下了时间,说:“明天,耶和华必在这地做这事。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

参见章节 复制

新译本

5 耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 主设定了发生这事的时间,他说: ‘明天,我就要让这事发生。’”

参见章节 复制




出埃及记 9:5
10 交叉引用  

“为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?


你若不肯放我的百姓走,看哪,明天我要使蝗虫进入你的境内,


我要施行救赎,区隔我的百姓和你的百姓。明天必有这神迹。’”


看哪,明天大约这时候,我必使大量的冰雹降下,这是从埃及立国直到如今没有出现过的。


耶和华却要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一只都不死。’”


第二天,耶和华行了这事。埃及的牲畜全都死了,只是以色列人的牲畜,一只都没有死。


对可拉和他所有同伙的人说:“到了早晨,耶和华必指示谁是属他的,谁是成为圣的,就准许谁亲近他。他要叫自己所拣选的人亲近他。


跟着我们:

广告


广告