Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 5:13 - 和合本修订版

13 监工催逼他们,说:“你们每天要做完一天的工,与先前有草一样。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 监工催逼他们说:“你们要完成每天规定的数目,像从前有草时一样。”

参见章节 复制

中文标准译本

13 监工们催逼他们说:“你们要完成每天的工作份额,就像往日有干草时那样!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 督工的催着说:「你们一天当完一天的工,与先前有草一样。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 督工的催着说:「你们一天当完一天的工,与先前有草一样。」

参见章节 复制

新译本

13 督工们催着说:“你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 监工迫使人们工作得比以前更辛苦,他们逼迫人们必须做出与以前一样多的砖。

参见章节 复制




出埃及记 5:13
7 交叉引用  

并照律法书上所写的守住棚节,按数照例每日献所当献的燔祭。


它嘲笑城内的喧嚷, 不听赶牲口的喝声。


于是埃及人派监工管辖他们,用劳役苦待他们。他们为法老建造储货城,就是比东和兰塞。


你们自己在哪里能找到草,就往哪里去找吧!但你们的工作一点也不可减少。’”


于是,百姓分散在埃及全地,捡碎秸当草用。


法老的监工击打他们所派的以色列工头,说:“为什么昨天和今天你们没有按照以前做砖的数目,完成你们的工作呢?”


当天,法老吩咐监工和工头说:


跟着我们:

广告


广告