Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 32:10 - 和合本修订版

10 现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你成为大国。”

参见章节 复制

中文标准译本

10 现在,你由着我,我的怒气要向他们发作,我要灭绝他们,然后我要使你成为一个强大的民族。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」

参见章节 复制

新译本

10 现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 我现在就要让他们在我的怒火之中彻底毁灭,你不要阻拦我。之后,我将使你和你的后裔成为一个伟大的民族。”

参见章节 复制




出埃及记 32:10
21 交叉引用  

我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福。


因此,他说要灭绝他们; 若非他所拣选的摩西 在他面前站在破裂之处, 使他的愤怒转消, 恐怕他就灭绝他们了。


并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子成为寡妇,儿女成为孤儿。


摩西就恳求耶和华-他的上帝,说:“耶和华啊,你为什么向你的百姓发烈怒呢?这百姓是你用大能大力的手从埃及地领出来的!


摩西走近营前,看见牛犊,又看见人在跳舞,就发烈怒,把两块版从手中扔到山下摔碎了。


那流奶与蜜之地。但我不与你们上去,因为你们是硬着颈项的百姓,免得我在路上把你们灭绝。”


“所以你不要为这百姓祈祷,也不要为他们呼求祷告,因为他们遭难向我哀求的时候,我必不应允。


耶和华又对我说:“不要为这百姓求福。


耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顾惜这百姓。你把他们从我眼前赶出,叫他们出去吧!


“所以,你不要为这百姓祈祷;不要为他们呼求祷告,也不要为他们向我祈求,因我不听你。


以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。 “因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。


我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”


“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”


摩西、亚伦脸伏于地,说:“上帝,赐万人气息的上帝啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?”


你且由着我,我要除灭他们,从天下涂去他们的名,我要使你成为比他们更大更强的国。’


我很害怕,因为耶和华向你们大发烈怒,要除灭你们。但那一次耶和华又应允了我。


所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。


跟着我们:

广告


广告