Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 29:27 - 和合本修订版

27 那摇祭的胸和举祭的腿,就是圣职礼献公绵羊时所摇的、所举的,你要使它们分别为圣,是归给亚伦和他儿子的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 “你要将属于亚伦父子们、授圣职时所献公绵羊的摇祭胸肉和举祭腿肉分别出来,使之圣洁。

参见章节 复制

中文标准译本

27 摇献的胸肉和供物的大腿,就是亚伦和他的儿子们圣职礼所用的公绵羊身上取下被摇过被奉上的部分,你要分别为圣。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,

参见章节 复制

新译本

27 那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 “授圣职时作为举祭献给我的羊的胸肉和腿肉要归圣,这份肉归亚伦和他的儿子们所有。

参见章节 复制




出埃及记 29:27
14 交叉引用  

“你要取亚伦圣职礼所献公绵羊的胸,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这份就是你的。


这是亚伦和他子孙凭永远的定例从以色列人中所应得的;因为这是举祭,是从以色列人的平安祭中取出,作为献给耶和华的举祭。


他们要把举祭的腿、摇祭的胸和火祭的脂肪一同带来,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。这些要归给你和你儿子,作永远当得的份,都是照耶和华所吩咐的。”


他要亲手把献给耶和华的火祭带来,要把脂肪和胸带来,把胸在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。


这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、圣职礼和平安祭的条例,


亚伦把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照摩西所吩咐的。


这也是你的,以色列人所献的举祭和摇祭,我已赐给你和你的儿女,作为永远当得的份;你家中任何洁净的人都可以吃。


祭司要拿这些在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这和所摇的胸、所举的腿一样是圣物,是归给祭司的。然后拿细耳人才可以喝酒。


祭司从百姓当得的权益是这样:凡献牛或羊为祭物的,要把前腿、两腮和胃给祭司。


律法所立的大祭司本是有弱点的人,但在律法以后,上帝以起誓的话立了儿子为大祭司,成为完全,直到永远。


厨师就举起祭肉的腿和腿上的部分,摆在扫罗面前。撒母耳说:“看哪,所存留的摆在你面前了。吃吧!因为这是为你保留到这特定的时候的,好让你说,是我请了这百姓来,” 当日,扫罗就与撒母耳同席。


跟着我们:

广告


广告