Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 23:27 - 和合本修订版

27 凡你所到的地方,我要使那里的众百姓在你面前惊慌失措,又要使你所有的仇敌转身逃跑。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 你所到之处,我必使那里的人惶恐不安,使你一切的仇敌都在你面前转身逃跑。

参见章节 复制

中文标准译本

27 “我会在你前面发出威吓,使你所到之处的所有民众混乱,使你一切仇敌转身而逃。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 凡你所到的地方,我要使那里的众民在你面前惊骇,扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 凡你所到的地方,我要使那里的众民在你面前惊骇,扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。

参见章节 复制

新译本

27 我必在你面前展露我的威严;凡你所到的地方,我必使那里的人民慌乱,又使你所有的仇敌都转背而逃。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 “凡你们所到之处,我必使对抗你们的人惊慌失措,闻风逃遁。

参见章节 复制




出埃及记 23:27
17 交叉引用  

他们起行。上帝使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。


你又使我的仇敌在我面前转身逃跑, 使我能歼灭那恨我的人。


因为主使亚兰人的军队听见战车战马的声音,大军的声音,他们就彼此说:“看哪,这必是以色列王雇用赫人诸王和埃及诸王来攻击我们。”


又攻打基拉耳四围一切的城镇;城中的人都惧怕耶和华。犹大人掳掠了一切的城镇,因其中的财物很多,


你又使我的仇敌在我面前转身逃跑, 使我剪除那恨我的人。


你必使他们转身逃跑, 向着他们的脸搭箭在弦。


我要差遣使者在你前面,把迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人赶出


我要从你面前赶走列国,扩张你的疆界。你一年三次上去朝见耶和华-你上帝的时候,必没有人贪图你的地。


摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。


他必从你们面前赶出这一切国家,你们也要占领比你们更大更强的国家。


必无一人能在你们面前站立得住;耶和华-你们的上帝必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏的全地。


从今日起,我要让天下万民因你惊慌惧怕,听见你的名声,就因你发颤伤恸。”


可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。


耶和华-你的上帝必将他们交给你,大大扰乱他们,直到他们被除灭。


于是在军营、在田野、在众百姓中,人心惶惶,驻军和突击队都战兢;地也震动,这是从上帝那里来的惊恐。


跟着我们:

广告


广告