Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 21:3 - 和合本修订版

3 他若单身来就可以单身去;他若是有妻子的,他的妻子可以同他离去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 他来的时候若是单身,就可以单身离开。他来的时候若有妻子,就可以带妻子一起离开。

参见章节 复制

中文标准译本

3 如果他单身来,就可以单身离去;如果他是有妇之夫,他的妻子也可以与他一同离去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 他若孤身来就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 他若孤身来就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

参见章节 复制

新译本

3 他若是单身来,就可以单身出去;他若是有妇之夫,他的妻子就可以和他同去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 如果他是单身被买来的,那么他只能单身离去。如果他来的时候已经结婚了,那么他获得自由时,他的妻子可以与他一起离去。

参见章节 复制




出埃及记 21:3
5 交叉引用  

“你若买希伯来人作奴仆,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地离去。


若他主人给他娶了妻,妻子为他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自离去。


“人若卖女儿作婢女,婢女不可像男的奴仆那样离去。


他和他儿女要离开你,一同出去,归回自己的家,回到他祖宗的地业去。


跟着我们:

广告


广告