使徒行传 8:33 - 和合本修订版33 他卑微的时候,得不到公义的审判, 谁能述说他的身世? 因为他的生命从地上被夺去。” 参见章节圣经当代译本修订版33 祂忍受耻辱, 无人为祂主持公道, 谁能讲述祂的世代呢? 因为祂的生命竟然从世上被夺去。” 参见章节中文标准译本33 他在屈辱中,公义被夺走了, 谁能述说他的世代呢 ? 因为他的生命从地上被夺走了。” 参见章节新标点和合本 上帝版33 他卑微的时候, 人不按公义审判他; 谁能述说他的世代? 因为他的生命从地上夺去。 参见章节新标点和合本 - 神版33 他卑微的时候, 人不按公义审判他; 谁能述说他的世代? 因为他的生命从地上夺去。 参见章节新译本33 他受屈辱的时候, 得不到公平的审判, 谁能说出他的身世呢? 因为他的生命从地上被夺去。” 参见章节圣经–普通话本33 他在屈辱中被剥夺了正义, 谁又会去谈论他的后代? 因为他的生命已从地球上被夺走。” 参见章节 |