Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 7:37 - 和合本修订版

37 这人是摩西,就是那曾对以色列人说‘上帝要从你们弟兄中给你们兴起一位先知像我’的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

37 就是这位摩西曾对以色列人说,‘上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。’

参见章节 复制

中文标准译本

37 “这个人就是摩西,他曾告诉以色列子民:‘神将要从你们兄弟中给你们兴起一位先知,像兴起我一样。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

37 那曾对以色列人说『上帝要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我』的,就是这位摩西。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

37 那曾对以色列人说『 神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我』的,就是这位摩西。

参见章节 复制

新译本

37 以前那位对以色列人说‘ 神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我’的,就是这摩西。

参见章节 复制

圣经–普通话本

37 “摩西对以色列人是这样说的: ‘上帝要从你们自己人当中为你们派遣一位像我这样的先知。’

参见章节 复制




使徒行传 7:37
12 交叉引用  

这亚哈斯王在急难的时候,越发得罪耶和华。


他们对王说:“王啊,那被掳的犹大人但以理不理会你,也不遵守你签署的禁令,竟一天三次祈祷。”


众人说:“这是从加利利的拿撒勒来的先知耶稣。”


有一朵云彩来遮盖他们,又有声音从云彩里出来,说:“这是我的爱子,你们要听从他!”


有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的。你们要听从他!”


于是彼拉多对他说:“那么,你是王了?”耶稣回答:“是你说我是王。我为此而生,也为此来到世界,为了给真理作见证。凡属真理的人都听我的话。”


这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。


跟着我们:

广告


广告