Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 27:4 - 和合本修订版

4 我们又从那里开船,因为遇到逆风,就贴着塞浦路斯的背风岸航行,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 我们从那里启航后,由于遇到逆风,便沿着塞浦路斯的背风岸前行,

参见章节 复制

中文标准译本

4 我们从那里起航,因为逆风,就沿着塞浦路斯岛的背风岸航行。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 从那里又开船,因为风不顺,就贴着塞浦路斯背风岸行去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 从那里又开船,因为风不顺,就贴着塞浦路斯背风岸行去。

参见章节 复制

新译本

4 我们又从那里开船,因为逆风,就沿着塞浦路斯背风而行。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 后来,我们从那里出发,沿着塞浦路斯背风的一面行驶,因为当时是逆风。

参见章节 复制




使徒行传 27:4
10 交叉引用  

那时船已离岸好几里 ,因风不顺,被浪颠簸。


他看见门徒因风不顺,摇橹很苦。天快亮的时候,他在海面上走,往他们那里去,想要超过他们。


有一天,耶稣和门徒上了船,他对门徒说:“我们渡到湖的对岸去吧。”他们就开了船。


他们既蒙圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去,


于是二人起了争执,甚至彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去;


有凯撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个早期的门徒塞浦路斯人拿孙的家里,请我们与他同住。


我们望见塞浦路斯,就从南边行过,往叙利亚去,在推罗上岸,因为船要在那里卸货。


一连多日,船行得很慢,我们好不容易才来到革尼土的对面;又因被风拦阻,我们就贴着克里特岛背风岸,从撒摩尼对面航行。


有一个利未人,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴(巴拿巴翻出来就是安慰之子),生在塞浦路斯。


跟着我们:

广告


广告