Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 19:33 - 和合本修订版

33 犹太人把亚历山大推出去,人群中有人怂恿他,他就做手势,要向民众申诉。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。

参见章节 复制

中文标准译本

33 犹太人把亚历山大推到前面的时候,人群中有些人要他说话。亚历山大就挥一下手,想要对民众申辩。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;

参见章节 复制

新译本

33 犹太人把亚历山大推到前面,群众中有人把这事的因由告诉他。亚历山大作了一个手势,要向民众申辩。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 犹太人把亚力山大推到人群前面,告诉他该做些什么。亚力山大挥手想在众人面前辩解。

参见章节 复制




使徒行传 19:33
11 交叉引用  

到他出来,却不能和他们说话,他们就知道他在圣所里见了异象;他直向他们打手势,因为他成了哑巴。


彼得做个手势,要他们不作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:“你们要把这些事告诉雅各和众弟兄。”然后,他离开往别处去了。


保罗就站起来,做个手势,说:“诸位以色列人和一切敬畏上帝的人,请听。


但他们一认出他是犹太人,大家就异口同声喊着:“大哉,以弗所人的亚底米!”约喊了两小时。


千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓做了个手势,要他们静下来,保罗就用希伯来话对他们说:


总督示意叫保罗说话,保罗就回答:“我知道你在本国作法官多年,所以我乐意为自己申辩。


我为你们众人有这样的想法原是应当的,因为你们常在我心里;无论我是在捆锁中,在辩明并证实福音的时候,你们都与我一同蒙恩。


其中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,让他们学会不再亵渎。


铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。


跟着我们:

广告


广告