Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 17:20 - 和合本修订版

20 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们想知道这些事是什么意思。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 你的言论听起来确实稀奇,我们很想知道个究竟。”

参见章节 复制

中文标准译本

20 既然你带来了一些奇怪的事,传到我们耳中,那么我们想知道这些事到底是什么意思。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。」(

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。」(

参见章节 复制

新译本

20 因为你把一切新奇的事,传到我们耳中,我们愿意知道这些事是甚么意思。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 因为你带来了一些我们听起来陌生的事情,所以我们想知道这些事情是什么意思?”

参见章节 复制




使徒行传 17:20
15 交叉引用  

我为他写了许多条律法, 他却以为与他毫无关系。


门徒将这话存记在心,彼此议论“从死人中复活”是什么意思。


他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话很难,谁听得进呢?”


正当彼得心里困惑,不知所看见的异象是什么意思时,哥尼流所差来的人已经找到了西门的家,站在门外,


他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新学说,我们也可以知道吗?


原来所有的雅典人和居住在那里的外国人都无暇管别的事,只是谈谈或听听新闻。


众人就都惊奇困惑,彼此说:“这是什么意思呢?”


因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是上帝的大能。


我们却是传被钉十字架的基督,这对犹太人是绊脚石,对外邦人是愚拙;


然而,属血气的人不接受上帝的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。


论到这事,我们有好些话要说,可是很难解释,因为你们听不进去。


在这些事上,他们见你们不与他们同奔放荡无度的路就以为怪,毁谤你们。


跟着我们:

广告


广告