以赛亚书 49:20 - 和合本修订版20 你要再听见丧失子女后所生的儿女说: “这地方我居住太窄, 请你给我地方居住。” 参见章节圣经当代译本修订版20 你流亡期间所生的子女必在你耳边说, ‘这地方太小了, 再给我们一些地方住吧。’ 参见章节中文标准译本20 你居丧时所生的儿女还要说给你听: ‘这地方太窄小了, 请你给我们地方居住!’ 参见章节新标点和合本 上帝版20 你必听见丧子之后所生的儿女说: 这地方我居住太窄, 求你给我地方居住。 参见章节新标点和合本 - 神版20 你必听见丧子之后所生的儿女说: 这地方我居住太窄, 求你给我地方居住。 参见章节新译本20 你丧子以后所生的儿女还要说给你听,说: ‘这地方给我居住太狭窄了; 求你给我预备地方居住吧!’ 参见章节圣经–普通话本20 终有一天,你以为已经丢失的儿女会回到你的身边,对你说: ‘这地方太小了,容不下我们, 我们需要更大的地方!’ 参见章节 |