Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 47:5 - 和合本修订版

5 迦勒底啊, 你要静坐,进入黑暗中, 因你不再称为万国之后。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “迦勒底少女啊, 要默默地坐着,进入黑暗中, 因为你不再被称为列国之后。

参见章节 复制

中文标准译本

5 “迦勒底女子啊, 你要默然静坐,进入黑暗! 因为人必不再称你为列国的王后了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 迦勒底的闺女啊, 你要默然静坐,进入暗中, 因为你不再称为列国的主母。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 迦勒底的闺女啊, 你要默然静坐,进入暗中, 因为你不再称为列国的主母。

参见章节 复制

新译本

5 “迦勒底的女子啊! 你要静静坐下,进到黑暗中去, 因为人不再称你为列国之后了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 主说: “迦勒底的少女啊,不要作声, 去坐到黑暗里去, 因为你将不再被称为‘万国之后’!

参见章节 复制




以赛亚书 47:5
25 交叉引用  

耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼求你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。


你们要休息,要知道我是上帝! 我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。


天上的星宿都不发光, 太阳一升起就变黑暗, 月亮也不放光。


“我必使巴比伦为豪猪占据, 成为泥沼之地; 我要用灭命的扫帚扫净它; 这是万军之耶和华说的。”


你必唱这诗歌嘲讽巴比伦王说: “欺压人的竟然灭亡! 他的凶暴竟然止息!


看哪,有一对一对骑着马的军队前来。 他就回应说:“巴比伦倾倒了!倾倒了! 他把巴比伦神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。”


沿海的居民,西顿的商家啊, 当静默无声。 你差人航海,


少女巴比伦 哪, 下来坐在尘埃; 迦勒底 啊, 没有宝座,要坐在地上; 你不再称为柔弱娇嫩。


你说:“我必永远为后。” 你不将这事放在心上, 也不思想事情的结局。


我又要止息他们欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音、推磨的声音和灯的亮光。


我们为何静坐不动呢? 我们当聚集,进入坚固城, 在那里静默不言; 因为耶和华-我们的上帝使我们静默不言, 又将苦水给我们喝, 都因我们得罪了耶和华。


唉!先前人口稠密的城市, 现在为何独坐! 先前在列国中为大的, 现在竟如寡妇! 先前在各省中为王后的, 现在竟成为服苦役的人!


锡安的长老坐在地上,默默无声; 他们扬起尘土落在头上,腰束麻布; 耶路撒冷的少女垂头至地。


惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。


凡血肉之躯都当在耶和华面前静默无声,因为他从他的圣所奋起了。


是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有漆黑的幽暗永远为他们保留着。


你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。”


她怎样荣耀自己,怎样奢华, 也要使她照样痛苦悲哀。 因她心里说: ‘我坐了皇后的位, 并不是寡妇, 绝不至于悲哀。’


“他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。


跟着我们:

广告


广告